Самую выдающуюся книгу гениального украинского поэта и писателя Тараса Шевченко «Кобзарь» перевили на румынский язык.
Автором перевода стал Иона Козмей. К переводчику в руки украиноязычный оригинал попал более 30 лет назад. Именно столько времени понадобилось воодушевленному творчеством великого украинского поэта переводчику, чтобы в полной мере овладеть украинским языком.
Новый перевод «Кобзаря» уже признан самым удачным переводом за всю историю румынской литературы.
«До меня уже много раз переводили эту книгу, однако делалось это не с украинского языка, а с русского, получается, что именно я осуществил первый перевод с оригинала. Да, я согласен, что мой перевод получился очень удачным и надеюсь, что читатели оценят его по достоинству» — поделился автор перевода.
Сама книга напечатана в стиле источника – ее страницы содержат и оригинальный украинский текст, и перевод на румынский язык. Иллюстрирован «Кобзар» малоизвестными картинами, которые принадлежат кисти Т.Шевченко.
Пока мир увидит всего 500 экземпляров «Кобзаря» в румынском переводе, которые разойдутся по школам и библиотекам.
http://minprom.ua