Культура Новости

Советские фильмы начали переводить на английски

Дистрибьютор легального видео в интернете Agency of Internet Rights разместил на YouTube фильмы Одесской киностудии с английскими субтитрами.

21 ноября технический отдел AIR закончил работу над созданием внутренних субтитров для трех фильмов Одесской киностудии. Так, на английский перевели фильмы «Весна на заречной улице», «Вертикаль» и «Д’Артаньян и три мушкетера».

В пресс-релизе агентства отмечается, что выбор фильмов не был случайным. Так, «Весна на Заречной улице» является одной из самых популярных картин эпохи оттепели, и отмечает в 2011 году 55 лет со дня выхода на экраны. В кинопрокате СССР фильм собрал 30,12 млн. зрителей.

Благодаря картине «Верикаль» Владимир Высоцкий, будучи уже известным поэтом и бардом, добился большой популярности как актер. Несмотря на роль второго плана Высоцкий остается в центре внимания. Критики даже называли фильм «Концерт Высоцкого» из-за того, что по сценарию бард должен был спеть 11 песен из своего репертуара.

«Д’Артаньян и три мушкетера», являясь, несомненно, культовым фильмом, также попали в число фильмов, которые в первую очередь были переведены на английский язык.

«В Голливуде немного известно об отечественном кинематографе, в то время как мы знаем об иностранном кинорынке практически все. Интернет дает возможность исправить эту ситуацию и продемонстрировать широкой аудитории, насколько душевными и проникновенными могут быть отечественные фильмы. Открыть их для пользователей в странах Западной Европы, Северной Америке, всего многомиллионного англоязычного сообщества, при этом сохранив колорит и эмоциональную окраску реплик героев», – прокомментировал инициативу AIR генеральный директор Сергей Белоусов.

По материалам: Фокус.ua.

(Всего 13, сегодня 1)

Похожие новости

Кабмин повысил уровень базовой стипендии

newsmaker

Новый iPhone получил поддержку ГЛОНАСС

newsmaker

Китай строит свою космическую станцию, запускает на орбиту модуль «Небесный дворец»

newsmaker

Оставить комментарий