Wednesday, 18/7/2018 | 8:24 UTC+2
ХОРОШИеНОВОСТИ

Советские фильмы начали переводить на английски

Дистрибьютор легального видео в интернете Agency of Internet Rights разместил на YouTube фильмы Одесской киностудии с английскими субтитрами.

21 ноября технический отдел AIR закончил работу над созданием внутренних субтитров для трех фильмов Одесской киностудии. Так, на английский перевели фильмы «Весна на заречной улице», «Вертикаль» и «Д’Артаньян и три мушкетера».

В пресс-релизе агентства отмечается, что выбор фильмов не был случайным. Так, «Весна на Заречной улице» является одной из самых популярных картин эпохи оттепели, и отмечает в 2011 году 55 лет со дня выхода на экраны. В кинопрокате СССР фильм собрал 30,12 млн. зрителей.

Благодаря картине «Верикаль» Владимир Высоцкий, будучи уже известным поэтом и бардом, добился большой популярности как актер. Несмотря на роль второго плана Высоцкий остается в центре внимания. Критики даже называли фильм «Концерт Высоцкого» из-за того, что по сценарию бард должен был спеть 11 песен из своего репертуара.

«Д’Артаньян и три мушкетера», являясь, несомненно, культовым фильмом, также попали в число фильмов, которые в первую очередь были переведены на английский язык.

«В Голливуде немного известно об отечественном кинематографе, в то время как мы знаем об иностранном кинорынке практически все. Интернет дает возможность исправить эту ситуацию и продемонстрировать широкой аудитории, насколько душевными и проникновенными могут быть отечественные фильмы. Открыть их для пользователей в странах Западной Европы, Северной Америке, всего многомиллионного англоязычного сообщества, при этом сохранив колорит и эмоциональную окраску реплик героев», – прокомментировал инициативу AIR генеральный директор Сергей Белоусов.

По материалам: Фокус.ua.

Написать комментарий

Ваш емейл публиковаться не будет *

Популярная новость

Новость к чаю